Современные переводческие агентства предлагают своим клиентам широкий спектр услуг по работе не только с личными документами, но и со специфическими текстами – например, медицинскими или техническими. Это возможно исключительно потому, что такие бюро сотрудничают только с лучшими специалистами, а также постоянно следят за повышением квалификации своих сотрудников, а стало быть – и качества их работы.
Развитие международного сотрудничества идет семимильными шагами, и потому неудивительно, что наиболее востребованной услугой бюро переводов является работа с текстами юридического характера. Ведь заключение любого делового соглашения сопровождается обменом документами, что подразумевает необходимость их качественного и юридически грамотно оформленного перевода. А от того, насколько точно содержание документов было воспроизведено на другом языке, порою нередко зависит не только успех деятельности компании, но и ее будущее.
Перевод документов — это сложный многоступенчатый процесс, который состоит из собственно перевода, редактирования и последующего форматирования текста. Работа с юридическими бумагами требует привлечения профессионалов, которые не только имеют большой опыт такой деятельности, но и постоянно совершенствуют свои навыки на практике.
Несомненно, главным фактором, обеспечивающим грамотность переводов юридической документации, является их последующее редактирование профессиональным юристом. В среднем один специалист может проработать, без ущерба качеству, текст объемом 6 листов. Если же клиенту требуется срочный перевод большого текста, заказ делится на части и распределяется между несколькими сотрудниками. После того, как работа над текстом завершена, проводится исправление отдельных частей документа и сведение их в одно целое для обеспечения единообразия стиля.
Обычно штатные сотрудники бюро переводов работают под началом старшего редактора. Все переводчики находятся в одном помещении, что позволяет им обращаться к более опытному коллеге при возникновении каких-либо вопросов или проблем. Таким образом, срочный перевод важного документа осуществляется без малейшего ущерба качеству.
В бюро переводов «ТрансЕвропа» осуществляют перевод документов, договоров, сайтов, рекламных материалов, соглашений, инструкций, презентаций, каталогов продукции. Вы можете быть уверенны в том, что работа будет выполнена на высочайшем уровне и в определенный срок.